J’ai cherché pendant plus d'une plombe une traduction correcte à l’expression idiomatique « Eat your heart out ! ». Je reste bloqué sur « Crache/vomis ta jalousie ! » ou encore « Étrangle-toi avec ta jalousie ! ». J’essaye de trouver mieux avec une image du cœur, mais rien qui me plaise vraiment pour le moment…
Ça m’agaaaaaace !
Si tu as une piste, merci… 😘[Edit du 27/08 : « Rumine ton haut-le-cœur » ? On a l’idée de la bouche avec le verbe ruminer et la présence du cœur dans le reste de l’expression. Mais bon, c’est plus une colère qu’une jalousie qu’on rumine. Alors je cherche toujours…]
#LesBonnesCopines qui font des remarques limites perfides sur le côté copieux de mes repas…
Les mêmes bonnes copines qui, le jour du repas en question, apportent un (néanmoins délicieux) clafoutis aux abricots pour le goûter (soit après ledit repas trop copieux) et qui le dévorent…
🤪
Hugh Jackman a reçu en cadeau de fin de tournage du premier X-men un sac avec tous les rushes coupés au montage où Wolverine apparaît nu en full frontal. 🥵
Votre mission est de mettre la main sur un de ces rushes et de me l’offrir à Noël prochain… À défaut, l’original fera l’affaire.
D’avance, merci. 🙏